§ 5.4.105 - Decisione 22 aprile 1993, n. 151.
Decisione (CE) n. 151 concernente l'applicazione dell'articolo 10 bis del regolamento (CEE) n. 1408/71 e dell'articolo 2 del regolamento (CEE) [...]


Settore:Normativa europea
Materia:5. diritto delle imprese
Capitolo:5.4 politica e tutela del lavoro
Data:22/04/1993
Numero:151

§ 5.4.105 - Decisione 22 aprile 1993, n. 151.

Decisione (CE) n. 151 concernente l'applicazione dell'articolo 10 bis del regolamento (CEE) n. 1408/71 e dell'articolo 2 del regolamento (CEE) n. 1247/92.

(G.U.C.E. 19 settembre 1994, n. L 244).

 

 

La commissione amministrativa delle Comunità Europee per la sicurezza

sociale dei lavoratori migranti,

 

     decide:

 

     1. Le disposizioni degli articoli 84, 85, 86, 87 e 88 del regolamento (CEE) n. 1408/71, nonché le disposizioni degli articoli 40, 51 paragrafo 1, 59, 105, 106, 110, 115 e 121 del regolamento (CEE) n. 574/72 sono applicabili anche alle prestazioni speciali a carattere non contributivo indicate all'articolo 4, paragrafo 2 bis del regolamento.

     2. Quando la concessione delle prestazioni speciali in questione è subordinata a condizioni di reddito, l'istituzione competente può, alle condizioni e nei limiti previsti dalla legislazione che essa applica, chiedere all'istituzione di qualunque altro Stato membro suscettibile di essere interessata informazioni sull'importo dei redditi percepiti dal beneficiario, dal suo coniuge e/o dai membri della sua famiglia in questo altro Stato membro, secondo il modello di formulario E 601 qui allegato. L'istituzione cui le informazioni sono richieste riempie il formulario riportandovi tutti i dati di cui dispone nel quadro della normativa nazionale.

     3. Le istituzioni degli Stati invitate a fornire le informazioni sull'importo dei redditi di cui al paragrafo 2 della presente decisione sono indicate nell'allegato.

Le informazioni richieste la cui veridicità non può essere attestata dall'istituzione destinataria del formulario formano eventualmente oggetto di una dichiarazione di responsabilità dell'interessato, del suo coniuge e/o dei membri della sua famiglia sempreché la persona in questione risieda nello Stato membro in cui è stato inviato il formulario. Tale dichiarazione è allegata al formulario restituito all'istituzione competente.

     4. Per tenere conto del reddito percepito dall'interessato nell'altro Stato membro, l'istituzione competente converte nella propria moneta l'importo indicato dall'istituzione dell'altro Stato membro e/o risultante dalla dichiarazione di responsabilità, utilizzando il tasso di conversione di cui all'articolo 107, paragrafo 1 del regolamento (CEE) n. 574/72. Il tasso di conversione da prendere in considerazione è il tasso applicabile alla data di liquidazione o di revisione della prestazione.

     5. Quando il diritto alle prestazioni speciali in questione è subordinato al compimento di periodi di impiego, di attività autonoma o di residenza, l'istituzione competente può richiedere all'istituzione di qualunque Stato membro informazioni relative ai periodi effettuati in questo Stato membro, secondo il modello del formulario E 602 allegato. Le informazioni la cui veridicità non può essere attestata dall'istituzione destinataria del formulario formano oggetto di una dichiarazione sull'onore dell'interessato, sempreché egli risieda nello Stato membro in cui è stato inviato il formulario. Tale dichiarazione è allegata al formulario restituito all'istituzione competente.

     6. Le autorità competenti degli Stati membri pongono i formulari di cui ai paragrafi 2 e 5 della presente decisione a disposizione delle istituzioni competenti interessate. Tali formulari sono disponibili nelle lingue ufficiali della Comunità e sono presentati in modo tale che le varie versioni siano perfettamente coincidenti per consentire a ciascun destinatario di ricevere il formulario stampato nella propria lingua.

     7. La presente decisione è applicabile a decorrere dal primo giorno del mese successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee. La presente decisione produce i suoi effetti a decorrere dall'entrata in vigore del regolamento (CEE) n. 1247/92.

 

 

Allegato

(paragrafo 3 della decisione)

 

     1. Belgio

     - Pensioni di vecchiaia e di reversibilità: Office national des pensions/Rijksdienst voor Pensioenen (Ufficio nazionale delle pensioni), Bruxelles.

     - Prestazioni familiari: Office national des allocations familiales pour travailleurs salariés/Rijksdienst voor kinderbijslag voor werknemers (Ufficio nazionale di assegni familiari per lavoratori subordinati), Bruxelles.

     - Prestazioni destinate a garantire la protezione specifica degli handicappati: Ministère de la prévoyance sociale/Ministerie van Sociale Voorzorg (Ministero della previdenza sociale).

 

     2. Danimarca Socialministeriet (Ministero degli affari sociali), Copenaghen.

 

     3. Germania L'organismo di collegamento interessato.

 

     4. Spagna - Per le pensioni di vecchiaia e di invalidità non contributive: Instituto Nacional de Servicios Sociales (Istituto nazionale dei servizi sociali).

     - Per le prestazioni familiari non contributive: Direcciones Provinciales del Instituto Nacional de la Seguridad Social (Direzioni provinciali dell'Istituto nazionale di sicurezza sociale).

 

     5. Francia a) Sull'importo delle risorse:

     - Per le persone di età inferiore a 60 anni:

     - Caisse primaire d'assurance maladie (Cassa primaria di assicurazione malattia) del luogo di residenza, come regola generale.

     - Caisse générale de sécurité sociale du département d'outre-mer de résidence (Cassa generale di sicurezza sociale del dipartimento d'oltremare di residenza - Martinica, Guadalupa, Guiana, Réunion).

     - Per le persone di età superiore a 60 anni:

     - Caisse régionale d'assurance maladie (branche vieillesse) (Cassa regionale di assicurazione malattia) (settore vecchiaia) del luogo di residenza, come regola generale.

     - Caisse régionale d'assurance vieillesse (Cassa regionale di assicurazione vecchiaia), Strasburgo, per la regione Alsazia (Basso Reno, Alto Reno e Mosella).

     - Caisse nationale d'assurance vieillesse des travailleurs salariés (Cassa nazionale di assicurazione vecchiaia dei lavoratori subordinati), Parigi, per la regione parigina.

     - Caisse générale de sécurité sociale du département d'outre-mer de résidence (Cassa generale di sicurezza sociale del dipartimento d'oltremare di residenza - Martinica, Guadalupa, Guiana, Réunion).

     b) Sui periodi compiuti:

     - Caisse nationale d'assurance vieillesse des travailleurs salariés (Cassa nazionale di assicurazione vecchiaia dei lavoratori subordinati), Parigi.

 

     6. [1]

 

     7. Irlanda Department of Social Welfare, EC Records Section (Ministero della previdenza sociale), Dublino.

 

     8. Italia Istituto nazionale della previdenza sociale, sedi locali.

 

     9. Lussemburgo Fonds national de solidarité (Fondo nazionale di solidarietà), Lussemburgo.

 

     10. Paesi Bassi Sociale Verzekeringsbank (Banca delle assicurazioni sociali), Postbus 1100, 1180 BH Amsterdam (Amstelveen).

 

     11. Portogallo - Per il continente: Centro Regional de Segurança Social do lugar de residencia (Centro regionale di sicurezza sociale del luogo di residenza).

     - Per la regione autonoma di Madera: Direcçao Regional de Segurança Social (Direzione regionale di sicurezza sociale), Funchal.

     - Per la regione autonoma delle Azzorre: Direcçao Regional de Segurança Social (Direzione regionale di sicurezza sociale), Angra do Heroísmo.

 

     12. Regno Unito - The Overseas Benefits Directorate (Ufficio delle prestazioni internazionali), Longbenton, Newcastle-upon-Tyne, NE98 IYX, Inghilterra.

     - Per le persone residenti nell'Irlanda del Nord: Social Security Agency (Ufficio della previdenza sociale), Castle Court, Royal Avenue, Belfast, B21 IDF, Irlanda del Nord.

 

E 601

(Omissis)

 

 

DOMANDA DI INFORMAZIONI RIGUARDANTI L'IMPORTO DEI REDDITI PERCEPITI IN UNO STATO MEMBRO DIVERSO DALLO STATO COMPETENTE

 

(Prestazioni speciali a carattere non contributivo)

Reg. 1408/71: art. 10 bis

Reg. 1247/92: art. 2

 

A. Domanda di informazioni L'istituzione competente per la concessione delle prestazioni speciali a carattere non contributivo che chiede di conoscere se l'interessato dispone di redditi in un altro Stato membro riempie questa parte A in due esemplari, inviandoli all'istituzione dell'altro Stato membro, indicata nell'allegato alla decisione n. 151.[1]

 

     1.Istituzione destinataria

1.1.Denominazione:

1.2.Indirizzo [2]:

     2.□Lavoratore subordinato□ Titolare di pensione o di rendita□ regime di lavoratore subordinato □ Lavoratore autonomo□ regime di lavoratore autonomo □altro 2.1.Cognome [2 bis]:

2.2.Nomi:

Nome da nubile [2 bis]:

Luogo di nascita [2 ter]:

2.3.Data di nascita:

Sesso:

NazionalitàD.N.I. [2 quater]:

2.4.Indirizzo [2]:

2.5.Numero di matricola:

2.6.Numero di pensione o di rendita:

2.7.Periodo per il quale è richiesta l'informazione:

     3.Dati sull'attività eventualmente esercitata dalla persona di cui al riquadro 2 nell'altro Stato membro

3.1.Datore di lavoro:

3.2.Indirizzo [2]:

3.3.Attività autonoma:

3.4.Situazione assimilata ad una attività professionale ai sensi della decisione n. 119:

     4.Coniuge

4.1.Cognome [1 bis]:

4.2.Nomi:Nome da nubile:Luogo di nascita [2 ter]:

4.3.Data di nascita:Sesso:Nazionalità:D.N.I. [2 quater]:

4.4.Esercizio di un'attività professionale:□sì [2]□no 4.5.Indirizzo [2]

4.6.Numero d'immatricolazione:

     5.Membri della famiglia diversi dal coniuge, Cognome, Nomi, Data di Legame di Luogo di Professione Numero [2 bis]nascita parentela [4]residenza [5]d'immatricolazione

     6.Istituzione competente

6.1.Denominazione:

6.2.Indirizzo [2]:

6.3.Numero di riferimento del fascicolo:

Timbro

6.4.Data:

6.5.Firma:

 

B. Informazioni da riempire a cura dell'istituzione dello Stato membro diverso dallo Stato competente [6].

 

     7.Natura ed importo dei redditi nel corso del periodo considerato Importo

7.1.Salariopersona indicata nel riquadro 2 coniuge membro (membri) della famiglia [7]

7.2.Altro reddito di attività autonoma persona indicata nel riquadro 2 coniuge membro (membri) della famiglia [7]

7.3.Prestazioni di sicurezza sociale [8] persona indicata nel riquadro 2 coniuge membro (membri) della famiglia [7]

7.4.Valori mobiliaripersona indicata nel riquadro 2 coniuge membro (membri) della famiglia [7] 7.5.Beni immobiliaripersona indicata nel riquadro 2 coniuge membro (membri) della famiglia [7] 7.6.Importo globale dei redditi per il periodo considerato [9]

     8.Istituzione dello Stato membro diverso dallo Stato competente [4] 8.1.Denominazione:

8.2.Indirizzo [2]:

8.3.Numero di fascicolo:

8.4.Timbro

8.5.Data:

8.6.Firma:

 

ISTRUZIONI Il formulario deve essere riempito in stampatello, utilizzando unicamente gli spazi previsti. Si compone di tre pagine, nessuna delle quali può essere soppressa anche se non contiene menzioni utili.

 

NOTE

[1] Sigla del paese cui appartiene l'istituzione che riempie la parte A del

formulario: B = Belgio, DK = Danimarca, D = Repubblica federale di

Germania, GR = Grecia, E = Spagna, F = Francia, IRL = Irlanda, I = Italia,

L = Lussemburgo, NL = Paesi Bassi, P = Portogallo, GB = Regno Unito.

[2] Via, numero, codice postale, località, paese, numero di telefono.

[2 bis] Per i cittadini spagnoli, indicare i due cognomi.

Per i cittadini portoghesi, indicare i nomi, il cognome acquisito con il

matrimonio ed il cognome da nubile nell'ordine dello stato civile, così

come appaiono sulla carta d'identità o sul passaporto.

[2 ter] Per le località portoghesi, indicare anche la parrocchia ed il

comune.

[2 quater] Per i cittadini spagnoli, indicare il numero che figura sulla

carta d'identità nazionale (D.N.I.) se esiste, anche se scaduta.In mancanza

di tale elemento, indicare «nulla».

[3] In questo caso, precisare il paese ed il luogo di esercizio

dell'attività professionale.

[4] Indicare la parentela di ciascun membro della famiglia con il

lavoratore attraverso le seguenti abbreviazioni:A=figlio legittimo. In

Spagna, figlio nato dal matrimonio (matrimonial) e figlio nato fuori del

matrimonio (non matrimoniali).B=figlio legittimato.C=figlio

adottivo.D=figlio naturale (quando la dichiarazione è riempita a nome di un

lavoratore di sesso maschile, i figli naturali devono essere indicati solo

se la paternità o l'obbligo alimentare del lavoratore sono stati

riconosciuti ufficialmente).E=figlio del coniuge appartenente al nucleo

familiare del lavoratore.F=nipoti, fratelli e sorelle che l'interessato ha

accolto nella sua famiglia. Anche i nipoti e le nipoti (di zii) sino al

terzo grado, se l'istituzione competente è un'istituzione greca.G=altri

bambini che fanno parte in modo permanente del nucleo familiare, in

condizioni di parità con i figli del lavoratore (bambini raccolti).

Gli altri rapporti di parentela (ad esemplo nonno) debbono essere indicati

per esteso.

Indicare nel riquadro 5 se un figlio è sposato, divorziato o vedovo.

Specificare inoltre se un figlio è orfano di padre e di madre per le

esigenze delle istituzioni greche.

[5] Se un figlio ha un indirizzo diverso da quello indicato ai punti 2.4 e

4.5, indicarlo nel seguente riquadro:

Cognome e nome:

Indirizzo [2]:

[6] Deve essere riempito dall'istituzione indicata nell'allegato della

decisione n. 151 (nonché eventualmente, nell'allegato per paese). Se la

veridicità delle informazioni - o di alcune di esse - non può essere

attestata da tale istituzione, il presente formulario (ed eventualmente

l'allegato) deve essere inviato, non riempito, o parzialmente riempito,

unendo se possibile una dichiarazione di responsabilità dell'interessato o

degli interessati comprendente le informazioni richieste.

[7] Se nel riquadro 5 sono indicati più membri della famiglia, precisare i

cognomi, i nomi e la data di nascita del membro o dei membri della famiglia

considerati.

[8]Precisare di quali prestazioni si tratta.

[9] Precisare se si tratta dell'importo del reddito prima o dopo il

prelievo dei contributi di previdenza sociale e prima o dopo il prelievo

delle imposte.

Indicare, se possibile, l'importo netto (dopo il prelievo dei contributi e

delle imposte).

 

E 601 Allegato Istruzioni e note, vedi pagina 3 del formulario E 601F1.

Reddito percepito durante il periodo in questione Richiedente oConiuge

beneficiario

 

1.1.A titolo di un'attività dipendente□S_□NO

□S_□NO Se S_, durata dell'attività durante il periodo

consideratodal al dal al Importo totale dei salari lordi percepiti

1.2.A titolo di un'attività autonoma□S_□NO

□S_□NO Se S_, durata dell'attività durante il periodo

consideratodal al dal al Natura dell'attività esercitata Importo totale dei

redditi da attività autonoma percepiti

1.3.A titolo di un reddito di sostituzione (disoccupazione, malattia,

maternità, infortunio sul lavoro, prepensionamento)□S_□NO

□S_□NO Se S_, durata dell'indennizzazione durante il periodo

consideratodal al dal al Natura del reddito di sostituzione Importo totale

dei redditi di sostituzione percepiti

1.4.A titolo di una pensione, rendita o assegno□S_□NO

□S_□NO Se S_, durata di riscossione del beneficio durante il

periodo consideratodal al dal al Natura del beneficio Importo totale dei

benefici percepiti

1.5.Altri redditi (rendite finanziarie, benefici in natura, assegno

alimentare,)□S_□NO □S_□NO Nature dei redditi

Importo totale degli altri redditi

 

F2. Richiedente o coniuge beneficiario

 

2.1.Beni di cui il richiedente o beneficiario e/o il suo coniuge sono

proprietari□S_□NO □S_□NO Se S_, natura dei beni

(terreni, case, valori immobiliari)

Valore attuale dei beni Comune in cui sono situati i beni se si tratta di

terreni o case Il richiedente o beneficiario abita in una casa o in un

alloggio di cui è proprietario?□S_□NO Ne affitta una

parte?□S_□NO Se S_, valore attuale della parte affittata

2.2.Beni che sono stati oggetto di una donazione da meno di 10 anni da

parte del richiedente o beneficiario e/o del suo coniuge [4]

□S_□NO □S_□NO Se S_, natura dei beni (terreni,

case, valori immobiliari) Data dell'atto di donazione Valore attuale dei

beni Beneficiario della donazione (nome, indirizzo, legame di parentela con

il donatore)

2.3.Azienda agricola gestita dal richiedente o beneficiario e/o dal suo

coniuge□S_□NO □S_□NO Superficie coltivata %

 

E 601 Allegato Istruzioni e note, vedi pagina 3 del formulario E

601ELGB1.Informazioni finanziarie relative all'interessato [1]

 

     1.1.Redditi da lavoro o prestazioni [2]:

1.1.1.Fonte:

1.1.2.Importo annuo:

1.1.3.Impresa o ente:

1.2.Valori mobiliari [2] [3] [4]:

1.2.1.Fonte:

1.2.2.Rendimento effettivo (annuo) del capitale:

1.2.3.Valore reale del capitale [3]:

1.3.Beni immobiliari [4]:

1.3.1.Valore catastale o reale:

1.3.2.Redditi:

1.4.Altri redditi o rendite:

2.Informazioni relative ai membri della famiglia conviventi con gli

interessatiCognomeNomiData di nascitaRedditi o risorse disponibili [1]

 

[1] Queste cifre devono essere disponibili per l'anno corrispondente al

periodo indicato nel riquadro 2 del formulario E 601.

[2] Le informazioni sui redditi fornite dal Regno Unito sono al netto

dell'imposta sul reddito, dei contributi assicurativi e di taluni prelievi

connessi con l'attività lavorativa. L'importo indicato non tiene conto

dell'indennità di alloggio né della prestazione compensativa dell'imposta

locale britannica.

[3] Per quanto riguarda le informazioni fornite dal Regno Unito, non si

tiene conto del valore dell'alloggio occupato dall'interessato.

[4] Per quanto riguarda le informazioni fornite dal Regno Unito, quando

l'importo totale dei valori mobiliari e immobiliari che appartengono

all'interessato è inferiore a £ 3 000, l'importo esatto di questi valori

non è probabilmente conosciuto dall'istituzione destinataria.

 

E 601 Allegato Istruzioni e note, vedi pagina 3 del formulario

E 601

B1.Risorse percepite durante il periodo dal al Richiedente Coniuge o

beneficiarioconvivente

1.1.A titolo di un'attività dipendente□S_□NO

□S_□NO Se S_, durata dell'attività durante il periodo

consideratodal al dal al Importo totale dei salari percepiti

1.2.A titolo di un'attività autonoma□S_□NO

□S_□NO Se S_, durata dell'attività durante il periodo

consideratodal al dal al Natura dell'attività esercitata Importo totale dei

redditi da attività autonoma percepiti dal al

1.3.A titolo di prestazioni sociali diverse dalle pensioni di vecchiaia e

di reversibilità (malattia, invalidità, disoccupazione, infortunio sul

lavoro, assegni familiari, assegni per gli handicappati, reddito garantito

alle persone anziane)□S_□NO □S_□NO Se S_,

durata della riscossione delle prestazioni durante il periodo

consideratodal al dal al Natura delle prestazioni sociali Importo totale

delle prestazioni sociali percepite

1.4.A titolo di una pensione di vecchiaia o di

reversibilità□S_□NO □S_□NO Se S_, durata di

riscossione della pensione durante il periodo consideratodal al dal al

Importo totale della pensione

1.5.Altri redditi (assegno alimentare, redditi da beni mobili, vantaggi in

natura,)□S_□NO □S_□NO Natura dei redditi

Importo totale degli altri redditi 2.Beni immobili RichiedenteConiuge oo

beneficiarioconvivente Beni di cui il richiedente o beneficiario e/o il suo

coniuge o convivente sono proprietari o usufruttuari □S_□NO

□S_□NO Se S_, natura del bene giuridico (proprietà, nuda

proprietà, usufrutto) Natura dei beni (terreni, case) Reddito imponibile di

ciascuno dei beni Comune in cui sono situati i beni Il richiedente o

beneficiario occupa un alloggio di cui egli stesso, il suo coniuge o il suo

convivente è proprietario o usufruttuario? □S_□NO

□S_□NO Se S_, reddito imponibile dell'alloggio occupato.

B3.Beni ceduti RichiedenteConiuge oo beneficiarioconvivente Beni che sono

stati oggetto di una cessione a titolo oneroso o gratuito da meno di 10

anni da parte del richiedente o beneficiario e/o del suo coniuge o

convivente□S_□NO □S_□NO Se S_, natura dei beni

(terreni, case, valori mobiliari) Data della cessione Valore venale del

bene al momento della cessione I proventi dei beni ceduti si ritrovano nel

patrimonio del richiedente o del benficiario e/o del coniuge o del

convivente? □S_□NO □S_□NO Se S_, sotto forma di

quale bene? A concorrenza di quale importo?

 

(Omissis)

 

E 602

 

(Omissis)

 

Regolamenti di sicurezza sociale a pagina 31

ATTESTATO CONCERNENTE LA TOTALIZZAZIONE DEI PERIODI DI IMPIEGO, DI

ATTIVITA' AUTONOMA O DI RESIDENZA

Prestazioni speciali a carattere non contributivo Reg. 1408/71: art. 10

bis, paragrafo 2 Reg. 1247/92:

 

art. 2 L'istituzione competente riempie la parte A del formulario e ne

invia due esemplari all'istituzione dell'ultimo Stato membro alla

legislazione del quale l'interessato è stato sottoposto. Tale istituzione

riempie la parte B e rinvia il formulario all'istituzione che lo ha

inviato. Se il formulario è riempito su richiesta dell'interessato,

l'istituzione che è tenuta a rilasciarlo riempie la parte B e consegna o fa

pervenire il formulario allo stesso interessato.

 

     Parte A

     1.Istituzione destinataria

1.1.Denominazione:

1.2.Indirizzo [2]:

     2.□Lavoratore subordinato□Titolare di pensione o di rendita□regime di lavoratore subordinato □Lavoratore autonomo□regime di lavoratore autonomo □altro 2.1.Cognome [2 bis]

2.2.NomiNome da nubile[2 bis]

Luogo di nascita [2 ter]

2.3.Data di nascitaSessoNazionalitàD.N.I. [2 quater]

2.4.Indirizzo [2]:

2.5.Numero di matricola:

2.6.Numero di pensione o di rendita:

     3. Al fine di dar seguito ad una domanda presentata dall'interessato sotto indicato, preghiamo di farci conoscere i periodi di occupazione, di attività autonoma o di residenza a partire dal al a [5] sotto la legislazione del vostro paese.

     4.Istituzione competente

4.1.Denominazione:

N. di codice [3]:

4.2.Indirizzo [2]:

4.3.Timbro

4.4.Data:

4.5.Firma

 

     Parte B Da riempire a cura dell'istituzione dello Sato membro diverso dallo Stato competente [4]

     5. La persona indicata nel riquadro 2 ha compiuto □dal

     6.I seguenti periodi di occupazione o di attività professionale autonoma:

6.1.dal al

6.2.dal al

6.3.dal al

6.4.dal al

6.5.dal al

6.6.dal al

6.7.dal al

6.8.dal al

6.9.dal al

6.10.da lal

     7.I seguenti periodi di residenza:

7.1.dal al

7.2.dal al

7.3.dal al

7.4.dal al

7.5.dal al

7.6.dal al

7.7.dal al

7.8.dal al

7.9.dal al

7.10.da lal

     8.Istituzione che riempie la parte B 8.1.Denominazione: 8.2.Indirizzo [2]:

8.3.Timbro8.4.Data:

8.5.Firma

 

ISTRUZIONI

Il formulario deve essere riempito in stampatello, utilizzando unicamente gli spazi previsti. Si compone di tre pagine, nessuna delle quali può essere soppressa anche se non contiene menzioni utili.

 

NOTE

[1] Sigla del paese cui appartiene l'istituzione che riempie la parte A del formulario: B = Belgio, DK = Danimarca, D = Repubblica federale di Germania, GR = Grecia, E = Spagna, F = Francia, IRL = Irlanda, I = Italia, L = Lussemburgo, NL = Paesi Bassi, P = Portogallo, GB = Regno Unito. [2] Via, numero, codice postale, località, paese, numero di telefono. [2 bis] Per i cittadini spagnoli, indicare i due cognomi.

Per i cittadini portoghesi, indicare i nomi, il cognome acquisito con il matrimonio ed il cognome da nubile nell'ordine dello stato civile, così come appaiono sulla carta d'identità o sul passaporto.

[2 ter] Per le località portoghesi, indicare anche la parrocchia ed il comune.

[2 quater] Per i cittadini spagnoli, indicare il numero che figura sulla carta d'identità nazionale (D.N.I.) se esiste, anche se scaduta. In mancanza di tale elemento, indicare «nulla».

[3] Da completare, se ne è in possesso.

[4] Questa parte deve essere riempita dall'istituzione indicata nell'allegato della decisione n. 151. Se la veridicità delle informazioni non può essere attestata da tale istituzione, il presente formulario deve essere inviato non riempito, o parzialmente riempito, allegando se possibile una dichiarazione di responsabilità dell'interessato o degli interessati comprendente le informazioni richieste.

[5] Indicare l'indirizzo o gli indirizzi dell'interessato al momento del compimento dei periodi.

 

(Omissis)

 

 


[1] Si omette il testo in lingua greca.