Settore: | Normativa europea |
Materia: | 1. agricoltura |
Capitolo: | 1.6 interventi di mercato |
Data: | 09/08/2004 |
Numero: | 1429 |
Sommario |
Art. 1. |
Art. 2. |
Art. 3. |
§ 1.6.S32 – Regolamento 9 agosto 2004, n. 1429.
Regolamento (CE) n. 1429/2004 della Commissione recante modifica del regolamento (CE) n. 753/2002 che fissa talune modalità di applicazione del regolamento (CE) n. 1493/1999 del Consiglio per quanto riguarda la designazione, la denominazione, la presentazione e la protezione di taluni prodotti vitivinicoli.
(G.U.U.E. 10 agosto 2004, n. L 263).
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
visto il trattato che istituisce la Comunità europea,
visto il
considerando quanto segue:
(1) In seguito all’adesione all’Unione europea della Repubblica ceca, dell’Estonia, di Cipro, della Lettonia, della Lituania, dell’Ungheria, di Malta, della Polonia, della Slovenia e della Slovacchia (in appresso «i nuovi Stati membri»), occorre apportare talune modifiche al
(2) Con l’adesione è diventato evidente che le regioni vitivinicole non sono necessariamente delimitate dai confini nazionali e che le menzioni tradizionali possono essere comuni a più Stati membri. Occorre pertanto modificare le disposizioni relative alle menzioni tradizionali in modo da autorizzare, a determinate condizioni, l’uso di talune menzioni tradizionali da parte di due o più Stati membri.
(3) L’articolo 28 del
(4) Gli elenchi delle menzioni tradizionali specifiche e delle menzioni tradizionali complementari devono essere adattati con l’aggiunta delle corrispondenti menzioni utilizzate nei nuovi Stati membri.
(5) Nell’allegato II del
(6) Occorre pertanto modificare il
(7) Per motivi di controllo e affinché le modifiche del
(8) Al fine di agevolare la transizione dal regime di etichettatura dei vini vigente nei nuovi Stati membri prima dell’adesione alla normativa comunitaria in materia di etichettatura dei vini, è necessario autorizzare gli operatori economici ad utilizzare le etichette e gli imballaggi preconfezionati stampati conformemente alle disposizioni nazionali precedentemente in vigore.
(9) Le misure previste dal presente regolamento sono conformi al parere del comitato di gestione per i vini,
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
Il
1) All’articolo 24, paragrafo 5, è aggiunto il comma seguente:
«Una menzione tradizionale è considerata tradizionale nella lingua ufficiale di uno Stato membro se è stata utilizzata in quella lingua ufficiale e in una determinata regione frontaliera dello o degli Stati membri confinanti per designare vini elaborati nelle stesse condizioni, purché tale menzione soddisfi i requisiti di cui alle lettere da a) a d) in uno di detti Stati membri ed entrambi gli Stati membri interessati decidano di comune accordo di definire, utilizzare e proteggere la menzione in questione.».
2) All’articolo 28, primo comma, dopo l’ottavo trattino sono aggiunti i seguenti trattini:
[si omettono le diciture destinate a vini stranieri]
3) L’articolo 29 è modificato come segue:
a) al paragrafo 1 sono aggiunte le seguenti lettere:
[si omettono le diciture in lingua straniera].
b) al paragrafo 2 sono aggiunte le seguenti lettere:
[si omettono le diciture in linguia straniera].
4) All’articolo 30 è aggiunta la seguente lettera f):
[si omettono le diciture in linguia straniera].
5) L’allegato II è sostituito dall’allegato I del presente regolamento.
6) L’ allegato III è modificato in conformità dell’allegato II del presente regolamento.
Nel caso della Slovenia, i prodotti di cui al presente regolamento, designati e presentati in sloveno in conformità alle disposizioni vigenti in Slovenia prima della sua adesione alla Comunità il 1° maggio 2004 e messi in circolazione prima dell’adesione, ma non conformi al presente regolamento, possono essere detenuti per la vendita ed esportati fino ad esaurimento delle scorte, o comunque entro il 30 aprile 2006 e, per l’anno di vendemmia 2003, entro il 30 aprile 2007.
Il presente regolamento entra in vigore il giorno della pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea.
Il presente regolamento si applica a decorrere dal 1° maggio 2004.
ALLEGATO I
«ALLEGATO II
Nomi delle varietà di viti o dei loro sinonimi
comprendenti un’indicazione geografica (1) che possono figurare
sull’etichettatura dei vini conformemente all’articolo 19, paragrafo 2 (*)
|
Nomi di varietà o loro sinonimi |
Paesi che possono utilizzare i nomi di varietà o uno dei loro sinonimi (2) |
1 |
Agiorgitiko |
Greciao |
2 |
Aglianico |
Italiao, Greciao, Maltao |
3 |
Aglianicone |
Italiao |
4 |
Alicante Bouschet |
Greciao, Italiao, Portogalloo, Algeriao, Tunisiao, Stati Unitio, Ciproo NB: il nome “Alicante” non può essere utilizzato da solo per designare un vino (tranne per l’Italia) |
5 |
Alicante Branco |
Portogalloo |
6 |
Alicante Henri Bouschet |
Franciao, Serbia e Montenegro (8) |
7 |
Alicante |
Italiao |
8 |
Alikant Buse |
Serbia e Montenegro (6) |
9 |
Auxerrois |
Sudafricao, Australiao, Canadao, Svizzerao, Belgioo, Germaniao, Franciao, Lussemburgoo, Paesi Bassio, Regno Unitoo |
11 |
Barbera Bianca |
Italiao |
12 |
Barbera |
Sudafricao, Argentinao, Australiao, Croaziao, Messicoo, Sloveniao, Uruguayo, Stati Unitio, Greciao, Italiao, Maltao |
13 |
Barbera Sarda |
Italiao |
14 |
Blauburgunder |
Ex Repubblica iugoslava di Macedonia (18-28-97), Austria (15-18), Canada (18-97), Cile (18-97), Italia |
15 |
Blauer Burgunder |
Austria (14-18), Serbia e Montenegro (25-97), Svizzera |
16 |
Blauer Frühburgunder |
Germania (51) |
18 |
Blauer Spätburgunder |
Germania (97), Ex Repubblica iugoslava di Macedonia (14-28-97), Austria (14-15), Bulgaria (96), Canada (14-97), Chile (14-97), Romania (97), Italia (14-97) |
19 |
Blaufränkisch |
Repubblica ceca (50), Austria, Germania, Slovenia (Modra frankinja, Frankinja) |
20 |
Borba |
Spagnao |
21 |
Bosco |
Italiao |
22 |
Bragão |
Portogalloo |
22° |
Budai |
Ungheriao |
23 |
Burgundac beli |
Serbia e Montenegro (121) |
24 |
Burgundac Crni |
Croaziao |
25 |
Burgundac crni |
Serbia e Montenegro (15-99) |
26 |
Burgundac sivi |
Croaziao, Serbia e Montenegroo |
27 |
Burgundec bel |
Ex Repubblica iugoslava di Macedoniao |
28 |
Burgundec crn |
Ex Repubblica iugoslava di Macedonia (14-18-97) |
29 |
Burgundec siv |
Ex Repubblica iugoslava di Macedoniao |
29° |
Cabernet |
Moravia Repubblica cecao |
30 |
Calabrese |
Italia (75) |
31 |
Campanário |
Portogalloo |
32 |
Canari |
Argentinao |
33 |
Carignan Blanc |
Franciao |
34 |
Carignan |
Sudafricao, Argentinao, Australia (36), Cile (36), Croaziao, Israeleo, Maroccoo, Nuova Zelandao, Tunisiao, Greciao, Franciao, Portogalloo, Maltao |
35 |
Carignan Noir |
Ciproo |
36 |
Carignane |
Australia (34), Cile (34), Messico, Turchia, Stati Uniti |
37 |
Carignano |
Italiao |
38 |
Chardonnay |
Sudafricao, Argentina (79), Australia (79), Bulgariao, Canada (79), Svizzerao, Cile (79), Repubblica cecao, Croaziao, Ungheria (39), India, Israeleo, Moldovao, Messico (79), Nuova Zelanda (79), Romaniao, Russiao, San Marinoo, Slovacchiao, Sloveniao, Tunisiao, Stati Uniti (79), Uruguayo, Serbia e Montenegro (Sardone), Zimbabweo, Germaniao, Francia, Grecia (79), Italia (79), Lussemburgoo (79), Paesi Bassi (79), Regno Unito, Spagna, Portogallo, Austriao, Belgio (79), Ciproo, Maltao |
39 |
Chardonnay Blanc |
Ex Repubblica iugoslava di Macedonia (Sardone), Ungheria (38) |
40 |
Chardonnay Musqué |
Canadao |
41 |
Chelva |
Spagnao |
42 |
Corinto Nero |
Italiao |
43 |
Cserszegi fûszeres |
Ungheriao |
44 |
Dìvín |
Repubblica cecao |
45 |
Devín |
Slovacchia |
45° |
Duna gyöngye |
Ungheriao |
45b |
Dunaj |
Slovacchia |
46 |
Durasa |
Italiao |
47 |
Early Burgundy |
Stati Unitio |
48 |
Fehér Burgundi |
Ungheria (118) |
49 |
Findling |
Germania°, Regno Unitoo |
50 |
Frankovka |
Repubblica ceca (19), Slovacchia (50a) |
50° |
Frankovka modrá |
Slovacchia (50) |
51 |
Frühburgunder |
Germania (16), Paesi Bassio |
51° |
Girgenti |
Malta (51c) |
51b |
Ghirgentina |
Malta (51c) |
51c |
Girgentina |
Malta (51a, b) |
52 |
Graciosa |
Portogalloo |
53 |
Grauburgunder |
Germania, Bulgaria, Ungheriao, Romania (54) |
54 |
Grauer Burgunder |
Canada, Romania (53), Germania, Austria |
55 |
Grossburgunder |
Romania (17) (63) (Kekfrankos) |
56 |
Iona |
Stati Unitio |
57 |
Kanzler |
Regno Unitoo, Germaniao |
58 |
Kardinal |
Germaniao, Bulgariao |
59 |
Kékfrankos |
Ungheria (74) |
60 |
Kisburgundi kék |
Ungheria (97) |
61 |
Korinthiaki |
Greciao |
62 |
Leira |
Portogalloo |
64 |
Limnio |
Greciao |
65 |
Maceratino |
Italiao |
65° |
Malvasía Riojana |
Spagna (99) |
65b |
Maratheftiko |
Cipro |
65c |
Mátrai muskotály |
Ungheriao |
65d |
Medina |
Ungheriao |
66 |
Monemvasia |
Grecia (Monovasia) |
67 |
Montepulciano |
Italiao |
67° |
Moravia |
Spagnao |
68 |
Moslavac |
Ex Repubblica iugoslava di Macedonia (70), Serbia e Montenegroo |
70 |
Mozler |
Ex Repubblica iugoslava di Macedonia (68) (Sipon) |
71 |
Mouratón |
Spagnao |
72 |
Müller-Thurgau |
Sudafricao, Austriao, Germania, Canada, Croaziao, Ungheriao, Serbia e Montenegroo, Repubblica cecao, Slovacchiao, Sloveniao, Svizzerao, Lussemburgo, Paesi Bassio, Italiao, Belgioo, Franciao, Regno Unito, Australiao, Bulgariao, Stati Unitio, Nuova Zelandao, Portogallo |
73 |
Muškát moravský |
Repubblica cecao, Slovacchia |
74 |
Nagyburgundi |
Ungheria (59) |
75 |
Nero d’Avola |
Italia (30) |
76 |
Olivella nera |
Italiao |
77 |
Orange Muscat |
Australiao, Stati Unitio |
77° |
Pálava |
Repubblica ceca, Slovacchia |
78 |
Pau Ferro |
Portogalloo |
79 |
Pinot Chardonnay |
Argentina (38), Australia (38), Canada (38), Cile (38), Messico (38), Nuova Zelanda (38), Stati Uniti (38), Turchiao, Belgio (38), Grecia (38), Paesi Bassi, Italia (38) |
79° |
Pölöskei muskotály |
Ungheriao |
80 |
Portoghese |
Italiao |
81 |
Pozsonyi |
Ungheria (82) |
82 |
Pozsonyi Fehér |
Ungheria (81) |
82° |
Radgonska ranina |
Sloveniao |
83 |
Rajnai rizling |
Ungheria (86) |
84 |
Rajnski rizling |
Serbia e Montenegro (85-88-91) |
85 |
Renski rizling |
Serbia e Montenegro (84-89-92), Slovenia (86) |
86 |
Rheinriesling |
Bulgariao, Austria, Germania (88), Ungheria (83), Repubblica ceca (94), Italia (88), Grecia, Portogallo, Slovenia (85) |
87 |
Rhine Riesling |
Sudafricao, Australiao, Cile (89), Moldovao, Nuova Zelandao, Cipro |
88 |
Riesling renano |
Germania (86), Serbia e Montenegro (84-86-91), Italia (86) |
89 |
Riesling Renano |
Cile (87), Maltao |
90 |
Riminèse |
Franciao |
91 |
Rizling rajnski |
Serbia e Montenegro (84-85-88) |
92 |
Rizling Rajnski |
Ex Repubblica iugoslava di Macedoniao, Croaziao |
93 |
Rizling rýnsky |
Slovacchiao |
94 |
Ryzlink rýnský |
Repubblica ceca (86) |
95 |
Santareno |
Portogalloo |
96 |
Sciaccarello |
Franciao |
97 |
Spätburgunder |
Ex Repubblica iugoslava di Macedonia (14-18-28), Serbia e Montenegro (16-25), Bulgaria (19), Canada (14-18), Cile, Ungheria (60), Moldovao, Romania (18), Italia, Regno Unito, Germania (18) |
98 |
Štajerska Belina |
Croaziao, Sloveniao |
99 |
Subirat |
Spagna (65a) |
100 |
Terrantez do Pico |
Portogalloo |
101 |
Tintilla de Rota |
Spagnao |
102 |
Tinto de Pegões |
Portogalloo |
103 |
Tocai friulano |
Italia (104) N.B: il nome “Tocai friulano” può essere utilizzato esclusivamente per dei v.q.p.r.d. originari delle regioni Veneto e Friuli e durante un periodo transitorio, fino al 31 marzo 2007. |
104 |
Tocai Italico |
Italia (103) N.B: il nome “Tocai italico” può essere utilizzato esclusivamente per dei v.q.p.r.d. originari delle regioni Veneto e Friuli e durante un periodo transitorio, fino al 31 marzo 2007. |
105 |
Tokay Pinot gris |
Francia N.B: il nome “Tokay Pinot gris” può essere utilizzato esclusivamente per dei v.q.p.r.d. originari dei dipartimenti del Basso Reno e dell’Alto Reno e durante un periodo transitorio, fino al 31 marzo 2007. |
106 |
Torrontés riojano |
Argentinao |
107 |
Trebbiano |
Sudafricao, Argentinao, Australiao, Canadao, Ciproo, Croaziao, Uruguayo, Stati Uniti, Israele, Italia, Malta |
108 |
Trebbiano Giallo |
Italiao |
109 |
Trigueira |
Portogallo |
110 |
Verdea |
Italiao |
111 |
Verdeca |
Italia |
112 |
Verdelho |
Sudafricao, Argentina, Australia, Nuova Zelanda, Stati Uniti, Portogallo |
113 |
Verdelho Roxo |
Portogalloo |
114 |
Verdelho Tinto |
Portogalloo |
115 |
Verdello |
Italiao |
116 |
Verdese |
Italiao |
117 |
Verdejo |
Spagna |
118 |
Weißburgunder |
Sudafrica (120)o, Canada, Cile (119), Ungheria (48), Germania (119, 120), Austria (119), Regno Unitoo, Italia |
119 |
Weißer Burgunder |
Germania (118, 120), Austria (118), Cile (118), Svizzera, Italia |
120 |
Weissburgunder |
Sudafrica (118), Germania (118, 119), Regno Unito, Italia |
120 |
Weissburgunder |
Sudafrica (118), Germania (118, 119), Regno Unito, Italia |
121 |
Weisser Burgunder |
Serbia e Montenegro (23) |
122 |
Zalagyöngye |
Ungheriao |
(1) Per gli Stati interessati, le deroghe previste dal presente allegato sono autorizzate unicamente per i vini con indicazione geografica prodotti nelle unità amministrative nelle quali la coltivazione delle varietà in questione è autorizzata al momento dell’entrata in vigore del presente regolamento e subordinatamente alle condizioni stabilite dagli Stati interessati per l’elaborazione o la presentazione di tali vini.
(*) Legenda:
— parole o cifre tra parentesi: riferimento al sinonimo della varietà
— “o”: nessun sinonimo
— parole o cifre in grassetto: colonna 2: nome della varietà di vite
colonna 3: paese nel quale il nome corrisponde ad una varietà e riferimento alla varietà
— parole o cifre non in grassetto: colonna 2: sinonimo della varietà di vite
colonna 3: paese nel quale è utilizzato il sinonimo della varietà.
(2) Questi nomi di varietà o i loro sinonimi corrispondono, in tutto o in parte, tradotti o in forma aggettivata, alle indicazioni
geografiche utilizzate per designare un vino.»
ALLEGATO II
All’allegato III del
Menzione tradizionale |
Vini interessati |
Categoria(e) di prodotti |
Lingua |
Data aggiunta all’allegato III |
Paesi terzi interessati |
REPUBBLICA CECA |
|
|
|
|
|
CIPRO |
|
|
|
|
|
UNGHERIA |
|
|
|
|
|
SLOVACCHIA |
|
|
|
|
|
SLOVENIA |
|
|
|
|
|
[1] Si omette il testo della tabella, in quanto non relativo all’Italia.